dich gia pham vinh cu van hoa can bang giua vo van ap luc

Dịch giả Phạm Vĩnh Cư, văn hóa cân bằng giữa vô vàn áp lực

Dịch giả Phạm Vĩnh Cư là một trong những người thầy đáng kính của chúng tôi - Trường Viết văn Nguyễn Du. Tôi học Khóa VI (1999-2003), cùng các anh chị Dương Quốc Hải, Vũ Thảo Ngọc, Đào Bá Đoàn, Nguyễn Vinh Huỳnh… sau này đều miệt mài sáng tác. Mỗi khi chúng tôi trở lại trường đều nhắc tới các thầy, nhất là thầy Phạm Vĩnh Cư.
uoc lam tro thay pham vinh cu la mot dieu may man

Ðược làm trò thầy Phạm Vĩnh Cư là một điều may mắn

Lần đầu tiên tôi được nghe lời ngợi khen thầy Phạm Vĩnh Cư từ thầy Nguyễn Đăng Mạnh, lúc đang theo học lớp Cao học khóa 12 (1987- 1989), khoa Ngữ văn - ĐHSP 1 Hà Nội.
pham vinh cu voi nganh nghien cuu van hoc viet nam

Phạm Vĩnh Cư với ngành nghiên cứu văn học Việt Nam

Ngành nghiên cứu văn học, tương tự nhiều ngành nghiên cứu khoa học xã hội - nhân văn khác ở Việt Nam, trong đời sống và hoạt động thường ngày của nó, thường chú ý tiếp nhận, học hỏi các nền nghiên cứu văn học trên thế giới. Các chuyên gia của ta từng được cử đi đào tạo ở nước ngoài; khi trở về, các công trình, các ý kiến của họ thường được chú ý lắng nghe.
pham vinh cu va niem kieu hanh lam nguoi

Phạm Vĩnh Cư và niềm kiêu hãnh “làm người”

Phạm Vĩnh Cư hơn tôi năm tuổi: anh Nhâm Ngọ, tôi Đinh Hợi. Chẳng phải “tam hợp”, “lục hợp” gì, dẫu không được càn khôn định sẵn cái “duyên”, vậy mà tôi và anh gặp nhau là thành thân thiết. Trong lời đề tặng những cuốn sách dành cho tôi, anh thường gọi tôi là “người bạn rất quý”. Tôi xem anh là người bạn lớn và yêu mến, kính trọng anh như bậc huynh trưởng