Dịch văn học - vài suy ngẫm
Baovannghe.vn - Một số người nhận định dịch thuật là việc chuyển ngữ văn bản hay diễn ngôn từ ngôn ngữ gốc thành văn bản hay diễn ngôn có ý nghĩa tương đương trong ngôn ngữ dịch. Với cá nhân mình, tôi quan niệm dịch văn học là tái tạo một cách nhuần nhuyễn nguyên tác bằng ngôn ngữ khác. Để trở thành một dịch giả văn học, người dịch phải giỏi ngoại ngữ, giỏi tiếng Việt và có phông văn hóa rộng.