Baovannghe.vn - Ngày 25/12, tại Hà Nội, Hội Nhà văn Hà Nội đã tổng kết công tác năm 2024, trao giải thưởng, tặng thưởng văn học và trao quyết định kết nạp 45 hội viên mới
Baovannghe.vn- Mỗi lần viết tiểu thuyết là một lần tôi chống chịu và sống bên trong những câu hỏi. Khi tôi chạm đến tận cùng những câu hỏi ấy - chứ không phải khi tìm thấy câu trả lời
Baovannghe.vn - Hà Đình Cẩn chưa bao giờ nhận mình là thi sĩ. Ông bảo thơ rất khó nên ông làm thơ không nhiều, chỉ như một sự thì thầm trên trang giấy thôi. Ông còn cho rằng những bài thơ thường ngắn và không nhiều chữ của ông chỉ nên coi như những câu thơ nhặt được từ những tháng ngày đi qua ông.
Baovannghe.vn - Việc dịch văn học là cầu nối quan trọng để các nhà văn không sử dụng tiếng Anh tiếp cận độc giả toàn cầu. Trong đó, xuất bản bản dịch tiếng Anh trở thành yếu tố thiết yếu giúp tiểu thuyết gia quốc tế bước vào thị trường sách phương Tây. Tuy nhiên, cơ hội để các tác phẩm phi Anh ngữ được xuất bản thường không dễ dàng, đặc biệt trong bối cảnh tỷ lệ sách dịch tại thị trường Mỹ rất hạn chế.
Baovannghe.vn - Sau khi Han Kang giành giải Nobel Văn học vào tháng 10 này, các hiệu sách trên khắp Hàn Quốc ghi nhận doanh số bùng nổ, với hơn 1 triệu bản được bán ra chỉ trong vài ngày. Tuy nhiên, liệu sự quan tâm đột ngột này có phản ánh niềm đam mê đọc sách thực sự của người dân Hàn Quốc, hay chỉ là hiệu ứng nhất thời do sự nổi tiếng quốc tế mang lại?