Chuyên đề

"Ánh sáng trắng" - tiểu thuyết của Jon Fosse, chủ nhân giải Nobel Văn học 2023 - ra mắt bạn đọc Việt tháng 4

Câu chuyện văn hoá
10:14 | 15/04/2024
Bản tiếng Việt 142 trang do Thiên Nga dịch, với tựa đề "Ánh sáng trắng" - tiểu thuyết của Jon Fosse, chủ nhân giải Nobel Văn học 2023 sẽ ra mắt bạn đọc Việt tháng 4.
aa

Bản tiếng Việt 142 trang do Thiên Nga dịch, với tựa đề "Ánh sáng trắng" - tiểu thuyết của Jon Fosse, chủ nhân giải Nobel Văn học 2023 sẽ ra mắt bạn đọc Việt tháng 4.

Tác phẩm là câu chuyện ngụ ngôn về một người đàn ông đi lạc, được kể ở ngôi thứ nhất. Trong một ngày cuối thu, anh lái xe đến vùng nông thôn, bị mắc kẹt ở cuối con đường dẫn vào rừng, trong khi trời tối dần và có tuyết rơi. Thay vì tìm kiếm sự giúp đỡ, anh liều lĩnh đi sâu vào trong. Cuối cùng, nhân vật rơi vào ảo ảnh. Anh nhìn thấy những sinh vật phát sáng và bóng hình ai đó giống bố mẹ đã mất của mình.

Theo đánh giá của giới phê bình, tiểu thuyết mang tinh thần chiêm nghiệm và thiền định, đậm chất siêu thực và siêu hình, thậm chí "kỳ lạ đến nghẹt thở, gợi nhớ đến phong cách của nhà văn, nhà viết kịch người Ireland Samuel Beckett, nhưng nhẹ nhàng và thấm đẫm tinh thần Thiên Chúa giáo hơn".. Jon Fosse gợi ra những câu hỏi về sự tồn tại, đúng như Ủy ban Nobel từng nhận xét về phong cách của ông: "Jon Fosse chạm đến những cảm xúc sâu sắc nhất mà bạn có, những lo lắng, bất an, những câu hỏi về sự sống và cái chết".

Trước đó, hồi tháng 10/2023 giải Nobell văn học 2023 đã được trao cho Jon Fosse, vì "những vở kịch và văn xuôi sáng tạo mang lại tiếng nói cho những điều không thể nói được". Jon Fosse, có sự nghiệp đồ sộ với 39 tiểu thuyết và tuyển tập truyện ngắn, hơn 40 vở kịch, 13 tập thơ và một vài sách thiếu nhi. Tất cả đều được viết bằng Nynorsk, một dạng ngôn ngữ chính thức của khoảng 15% người dân Na Uy, chủ yếu ở phía Tây nơi ông sinh ra.

Tại Việt Nam và Châu Á, Jon Fosse còn khá mới mẻ, song tại Châu ÂU, ông lại khá nổi tiếng với vai trò là nhà soạn kịch còn sống có tác phẩm được biểu diễn nhiều nhất châu Âu, được dịch sang 40 ngôn ngữ khác nhau. Khách sạn ở Oslo, Na Uy có một dãy phòng được đặt theo tên ông. Ngoài viết kịch và tiểu thuyết, Fosse còn là dịch giả.

Thảo Vy ( tổng hợp)


Mẹ. Tản văn của Trần Mỹ Thương

Mẹ. Tản văn của Trần Mỹ Thương

Baovannghe.vn - Mẹ của con, chẳng một lời oán than dù phải thui thủi một mình khi chúng con lớn khôn sải cánh tự lập. Tuổi thất thập ăn ngủ vò võ một mình.
Vị phố. Truyện ngắn dự thi Kiều Bích Hương

Vị phố. Truyện ngắn dự thi Kiều Bích Hương

Baovannghe.vn- Nhìn từ ngoài vào, Phở Hà lặng bặt trước cái siêu thị lúc nào cũng như siêu nước sôi réo. Phở Hà như cái bánh cuốn mỏng tang. Hàng thịt của ông Thổ như chiếc Kebab sắp bung nứt vì nhồi nhiều thịt và hành tím. Mỗi sáng Phở Hà nhường nhịn hàng người dài rì rầm trò chuyện chờ đến lượt vào hàng bánh mì Muối và Đường của chị Hà Lan phía bên kia phố.
Nhà thơ của đường Trường Sơn huyền thoại

Nhà thơ của đường Trường Sơn huyền thoại

Baovannghe.vn - Trong thế hệ nhà thơ những năm đánh Mỹ, Phạm Tiến Duật có nhiều đóng góp xuất sắc về giọng điệu thơ, về cách tân thơ. Ông dựng nên một tượng đài Trường Sơn hùng vĩ bằng thơ. Phạm Tiến Duật là nhà thơ của đường Trường Sơn huyền thoại...
Con mộng trắng. Truyện ngắn của Song Ngư

Con mộng trắng. Truyện ngắn của Song Ngư

Baovannghe.vn - Cái chuồng trâu nằm dưới gốc nhãn. Nó sơ sài, được quây bốn xung quanh bởi mười bốn thân cây gỗ to bằng bắp chân. Mái chuồng lợp tranh, trong mái tranh có đôi vợ chồng thằn lằn sống đã nhiều năm, đôi lần con mèo mướp tìm được mấy quả trứng thằn lằn nhỏ như đầu ngón tay út trẻ con, hình trái xoan, vỏ trắng mềm nhẵn nhụi.
Chiếu không - Truyện ngắn của Tống Phước Bảo

Chiếu không - Truyện ngắn của Tống Phước Bảo

Baovannghe.vn - Thiệt chỉ biết con người chỉ sống cuộc đời này một lần mà thôi. Vậy nên thương là thương, chứ câu nệ làm gì mấy chuyện xưa xa cũ càng. Chiếu đêm ấm hơi. Bếp tráng bánh bận đó cũng có đôi. Tiếng bìm bịp gọi bầy cũng ngọt lừ trên dòng sông Đợi.