Theo Chủ tịch Hội Nhà văn TPHCM, Trịnh Bích Ngân, đây là lần đầu tiên một chương trình giao lưu văn học Việt - Trung được tổ chức tại TPHCM, đánh dấu 10 năm hiện diện của văn học Trung Quốc trong đời sống xuất bản Việt Nam. Trong thời gian đó, văn học Trung Quốc đã có bước phát triển đáng kể, góp phần thúc đẩy sự hiểu biết và giao lưu văn hóa giữa 2 quốc gia láng giềng. Đây cũng là chương trình giao lưu nhà văn Trung Quốc lần thứ 2 thuộc chuỗi giao lưu văn học Việt Nam -Trung Quốc năm 2025.
![]() |
| Nhà văn Lưu Chấn Vân (thứ 2 từ phải sang) trong buổi giao lưu văn học |
Hội thảo văn học “Nhìn lại 10 năm văn học Trung Quốc tại Việt Nam” là dịp để giới văn chương hai nước cùng nhìn lại hành trình giao lưu, tiếp bước và lan tỏa của văn học Trung Quốc tại Việt Nam trong suốt 1 thập kỷ qua. Từ đó, độc giả, các nhà nghiên cứu, nhà văn và đơn vị xuất bản hai nước có cơ hội gặp gỡ, trao đổi và khám phá sâu sắc hơn thế giới văn chương Trung Quốc nói chung và Lưu Chấn Vân nói riêng, đồng thời chia sẻ những cảm nhận, góc nhìn từ Việt Nam về văn học nước bạn.
Đồng thời, cũng hướng đến việc xây dựng nhịp cầu văn hóa - văn chương giữa hai nước Trung Quốc và Việt Nam, góp phần quảng bá và tôn vinh giá trị sáng tạo của cả hai nền văn học, qua đó khẳng định vai trò của giao lưu văn học như một cầu nối hiểu biết và hợp tác bền vững giữa hai quốc gia.
Tham dự sự kiện giao lưu văn học, ngoài các thành viên BCH Hội Nhà văn TP Hồ Chí Minh, còn có nhà văn Lưu Chấn Vân, dịch giả Nguyễn Lệ Chi, nhà thơ Tăng Quảng Kiện, nhà văn Bùi Tiểu Quyên và đông đảo đại diện giới văn học, dịch giả, bạn đọc yêu thích văn chương hai nước.
Theo dịch giả Nguyễn Lệ Chi, từ năm 2015-2025, văn học Trung Quốc được dịch và phát hành ở Việt Nam bước sang thời kỳ mới, thay đổi về lượng và chất. Các nhà xuất bản Việt Nam lựa chọn kỹ hơn, tập trung giới thiệu nhiều tác phẩm đa dạng của các nhà văn Trung Quốc đã khẳng định vị trí của mình tại Việt Nam như: Mạc Ngôn (11 tác phẩm), Lưu Chấn Vân (9 tác phẩm), Dư Hoa (5 tác phẩm), Diêm Liên Khoa (4 tác phẩm), Thiết Ngưng (3 tác phẩm)…Điều này tạo nên một cách nhìn tổng thể, toàn diện, khách quan hơn về hệ thống tác phẩm của nhà văn. Ngoài các đầu sách về đề tài con người, xã hội đương đại, các đơn vị xuất bản cũng tập trung giới thiệu có chọn lọc, nhiều tác phẩm thiếu nhi của Trung Quốc có giá trị của các nhà văn viết cho thiếu nhi tiêu biểu cũng được dịch và giới thiệu tại Việt Nam, làm phong phú thêm thế giới văn học cho bạn đọc nhỏ tuổi ở nước ta.
Đứng ở góc độ nghiên cứu, Phó Giáo sư, Tiến sĩ Bùi Thanh Truyền cho rằng, so với dịch văn học thiếu nhi phương Tây, số dịch giả Việt Nam chuyên tâm dịch văn học thiếu nhi Trung Quốc còn hạn chế. Hiện nay, các nhà xuất bản như: Kim Đồng, Nhà xuất bản Trẻ, Nhà xuất bản Văn học đang dần dịch những tác phẩm mới, hiện đại của Trung Quốc, đặc biệt là các sáng tác đạt giải thưởng quốc tế (như Cao Wenxuan-đoạt giải Andersen 2016). Nhìn chung, các tác phẩm thiếu nhi Trung Quốc chưa được giới thiệu hệ thống, thiếu hoạt động phê bình, nên vị trí của chúng trong đời sống tinh thần của trẻ em Việt Nam chưa mạnh bằng truyện tranh Nhật, văn học thiếu nhi Âu-Mỹ.
Tại hội thảo, các nhà văn, nhà thơ, tác giả Thành phố Hồ Chí Minh đã giao lưu với nhà văn Lưu Chấn Vân và trao đổi về các tác phẩm của ông được ra mắt tại Việt Nam.
Theo nhà văn Lưu Chấn Vân, ông thường quan tâm đến những mối quan hệ giữa con người với nhau, đặc biệt là những mối quan hệ tưởng chừng không liên quan nhưng lại gặp gỡ, va chạm và làm thay đổi cuộc đời nhau. Tuy nhiên, dù tôn giáo hay triết học thay đổi, con người vẫn cần niềm tin, vẫn phải sinh sống, yêu thương và chính sự tương đối đó tạo nên triết học nhân sinh trong văn chương
| Lưu Chấn Vân (Liu Zhenyun), sinh năm 1958 tại huyện Diên Tân, tỉnh Hà Nam (Trung Quốc), là nhà văn, biên kịch và giáo sư. Ông tốt nghiệp khoa Ngữ văn Đại học Bắc Kinh, từng học tại Học viện Văn học Lỗ Tấn. Là một trong những cây bút hiện thực nổi bật của văn học Trung Quốc đương đại, Lưu Chấn Vân nổi tiếng với giọng văn châm biếm, nhân văn và giàu chất đời thường, phản ánh sâu sắc thân phận con người trong xã hội đổi thay. Các tác phẩm tiêu biểu của ông gồm Một câu đáng giá vạn câu (giải Mao Thuẫn Văn học), Nhìn lại năm 1942, Tôi không phải là Phan Kim Liên, Một mớ lông gà, Tôi là Lưu Nhảy Vọt và nhiều tác phẩm đã được chuyển thể thành phim. Năm 2018, ông được trao Huân chương Hiệp sĩ Văn học và Nghệ thuật của Pháp. |