Chuyên đề

Muốn xuất khẩu văn chương phải có tác phẩm hay

Quỳnh Yên - Báo Sài Gòn Giải phóng
Hội nhà văn VN 21:04 | 06/07/2024
Dù có dịch giả, có kinh phí cho việc dịch thuật nhưng tác phẩm chất lượng mới là yếu tố mang tính thiết yếu trong việc xuất khẩu văn chương.
aa

Nhằm tăng cường giao lưu văn chương giữa Hội Nhà văn TPHCM và giới văn chương Hàn Quốc, đồng thời mong muốn góp phần giới thiệu văn học Việt Nam ra thế giới, ngày 5/7, Hội Nhà văn TPHCM phối hợp cùng Trường Đại học Văn Lang tổ chức chương trình Gặp gỡ văn chương Việt - Hàn.

Khách mời của chương trình có nhà văn Trần Văn Tuấn, nhà văn Huỳnh Trọng Khang và dịch giả Hiền Nguyễn. Phía Hàn Quốc có nhà văn Choi Eun Yeong, GS Kim Jae Yong, Tổng Biên tập Tạp chí Văn học Toàn cầu Hàn Quốc.

Chủ đề chính của chương trình giao lưu năm nay là Văn học trẻ đương đại Việt - Hàn và văn học hai nước trong bối cảnh toàn cầu. Các diễn giả cùng tập trung thảo luận và chia sẻ về hoạt động của các nhà văn trẻ và văn chương Việt Nam, Hàn Quốc hiện nay, đặc biệt về vấn đề nhận thức của tác giả, dịch giả và các cơ quan liên quan trong việc giới thiệu văn học nước nhà ra thế giới.

Muốn xuất khẩu văn chương phải có tác phẩm hay
Các diễn giả tại chương trình. Từ phải qua: nhà văn Trần Văn Tuấn, nhà văn Huỳnh Trọng Khang, nhà văn Choi Eun Yeong, GS Kim Jae Yong và dịch giả Hiền Nguyễn - Ảnh: SGGP

Nhà văn Choi Eun Yeong (sinh năm 1984), là tác giả của nhiều tác phẩm trong đó có tập truyện ngắn Nụ cười của Shoko từng xuất bản tại Việt Nam. Tác phẩm của cô được dịch sang nhiều thứ tiếng: Anh, Nhật, Trung, Ả rập, Nga… Chia sẻ về đời sống văn học trẻ đương đại ở Hàn Quốc, nhà văn Choi Eun Yeong, cho biết, mối quan tâm dành cho văn học nói chung ở Hàn Quốc đang có dấu hiệu giảm. Tuy nhiên, thực tế vẫn có những cộng đồng nhỏ yêu văn chương.

Riêng các tác giả hiện nay vẫn thường động viên nhau, vẫn yêu nghề và chuyên tâm sáng tác. Đặc biệt, ở Hàn Quốc có Viện Dịch thuật văn học Hàn Quốc nhằm hỗ trợ dịch thuật, giới thiệu và quảng bá văn học Hàn ra nước ngoài. Dù gần đây, nguồn hỗ trợ này đang bị cắt giảm nhưng đây chính là cơ hội để cô và những tác giả trẻ ở Hàn Quốc có tác phẩm được dịch ra nước ngoài và được đi ra nước ngoài giao lưu với đồng nghiệp và bạn đọc.

Đồng cảm với chia sẻ của nhà văn Choi Eun Yeong, nhà văn Huỳnh Trọng Khang (sinh năm 1994, hiện đang sống và làm việc tại TPHCM), thừa nhận sự “trùng hợp” trong bức tranh văn chương đương đại của Việt Nam và Hàn Quốc. Tuy nhiên, vì đang làm việc trong lĩnh vực xuất bản, thường xuyên nhận được những bản thảo của tác giả trẻ, nên theo Huỳnh Trọng Khang, tình yêu văn chương ở các bạn trẻ còn nhiều.

Bên cạnh những trao đổi về bức tranh văn chương đương đại của mỗi nước, các diễn giả còn có những chia sẻ về câu chuyện xuất khẩu văn chương. Đây là vấn đề không mới, được thảo luận khá nhiều tại Việt Nam lâu nay. Liên quan đến vấn đề này, đa số đều đồng tình với ý kiến của nhà văn Trần Văn Tuấn khi ông cho rằng, các tác giả cứ viết cho hay trước. Dù có dịch giả, có kinh phí cho việc dịch thuật nhưng tác phẩm chất lượng mới là yếu tố mang tính thiết yếu.

Quỳnh Yên - Báo Sài Gòn Giải phóng

www.sggp.org.vn
Triển lãm và sách ảnh “Hoài phố” của Nguyễn Việt Dzũng

Triển lãm và sách ảnh “Hoài phố” của Nguyễn Việt Dzũng

Baovannghe.vn - Từ ngày 12-14/6, tại Viện Trao đổi văn hóa với Pháp (IDECAF) Thành phố Hồ Chí Minh, tác giả Nguyễn Việt Dzũng giới thiệu tới công chúng triển lãm và ra mắt sách ảnh Hoài phố.
Biên niên sử khốc liệt và huyền ảo về thôn quê Trung Quốc

Biên niên sử khốc liệt và huyền ảo về thôn quê Trung Quốc

Baovannghe.vn - Cùng với Mạc Ngôn, Lí Nhuệ, Giả Bình Ao, Dư Hoa... Diêm Liên Khoa là một trong những nhà văn Trung Quốc đương đại được dịch nhiều nhất ở nước ta.
Bức họa cuối cùng. Truyện ngắn của Dương Trác

Bức họa cuối cùng. Truyện ngắn của Dương Trác

Baovannghe.vn- Hình ảnh trong bài là một ông lão ngồi thấp, trước mặt một tấm bảng carton, chữ viết hơi nghiêng: “Kí họa chân dung 10 phút - tùy tâm.” Bên dưới có mấy bức chân dung chì kẹp tạm vào bìa cứng, mỗi tờ chỉ vài nét mà khuôn mặt hiện ra rõ ràng. Ông cúi đầu, tay cầm bút chì. Đôi bàn tay xương xẩu, các khớp nổi gờ, móng tay đen đúa. Nhìn kĩ có vết cắt nhỏ ở ngón trỏ, đã khô lại.
Bộ ba việc làm - hạ tầng - tiện ích tạo sức hút cho nhà ở xã hội kiểu mới The Rise

Bộ ba việc làm - hạ tầng - tiện ích tạo sức hút cho nhà ở xã hội kiểu mới The Rise

Baovannghe.vn - Sự bứt phá của hạ tầng công nghiệp tại khu Nam Hải Phòng đang kéo theo nhu cầu về nhà ở xã hội (NƠXH) của hàng vạn lao động. Trong đó, The Rise của Happy Home Tràng Cát thu hút mọi sự quan tâm khi án ngữ vị trí trung tâm khu đô thị, kết nối nhanh chóng với loạt tiện ích và hệ thống giao thông liên vùng.
Vinfast xuất xưởng chiếc xe máy điện thứ 1 triệu

Vinfast xuất xưởng chiếc xe máy điện thứ 1 triệu

Hải Phòng, ngày 12/6/2026 - VinFast công bố đã xuất xưởng chiếc xe máy điện thứ một triệu, đánh dấu cột mốc lịch sử trong hành trình phát triển đầy tự hào của thương hiệu ô tô - xe máy điện số 1 tại Việt Nam.