Văn hóa nghệ thuật

Trao giải thưởng Văn nghệ dân gian năm 2019

Văn hóa nghệ thuật 08:22 | 21/12/2019
Sáng 20/12, tại Hà Nội, Hội Văn nghệ dân gian Việt Nam tổ chức Lễ Mừng thọ các vị Hội viên cao tuổi và Trao giải thưởng Văn nghệ dân gian năm 2019. Năm nay, không có tác phẩm đoạt giải Nhất; Hội đồng chấm 2 Giải Nhì A; 12 Giải Nhì B; 21 giải Ba A; 18 giải Ba B; và 5 giải Khuyến khích.
aa
Sáng 20/12, tại Hà Nội, Hội Văn nghệ dân gian Việt Nam tổ chức Lễ Mừng thọ các vị Hội viên cao tuổi và Trao giải thưởng Văn nghệ dân gian năm 2019. Năm nay, không có tác phẩm đoạt giải Nhất; Hội đồng chấm 2 Giải Nhì A; 12 Giải Nhì B; 21 giải Ba A; 18 giải Ba B; và 5 giải Khuyến khích. Trước đó, Hội Văn nghệ dân gian cho biết, đã có 77 công trình được gửi tham dự xét giả. Trong đó có 5 công trình phạm quy (Công trình dự giải không đủ dung lượng hoặc đã quá hạn); các công trình thuộc các lĩnh vực: Ngữ văn 22 công trình; Phong tục tập quán 33 công trình; Nghệ thuật biểu diễn 9 công trình; Nghệ thuật tạo hình 3 công trình; và Tri thức dân gian 5 công trình. Công trình được giải Nhì A “Tìm hiểu truyện thơ dân gian Việt Nam” của Triều Nguyên được nhận xét là công trình có tính chất tổng kết hoặc giải mã từ góc tiếp cận lý luận. Tiếp đến “Hệ thống Tam phủ - Tứ phủ trong tư liệu văn bản và thực hành tín ngưỡng của người Kinh và một số tộc người thiểu số miền núi phía Bắc” (Giải Nhì A) của một nhóm gồm 7 tác giả, trong đó có tác giả người Nhật Onishi Kazuhiko do TS Chu Xuân Giao làm chủ biên.

Ngoài ra, còn một vài công trình tuy chưa sâu nhưng cũng đã bước vào địa hạt của tư duy lý luận, có thể kể đến công trình “So sánh dân ca trữ tình sinh hoạt của người Tày và người Thái ở Việt Nam: của tác giả Hà Xuân Hương; “Nghiên cứu một số đặc điểm nội dung và nghệ thuật của truyện cổ dân gian các dân tộc thiểu số Lào Cai”; “Truyện cổ dân gian có yếu tố Phật giáo ở Việt Nam và Myanmar - Nghiên cứu theo hướng tiếp cận bối cảnh”; “Thần thoại học và thần thoại Việt Nam đa tộc người”…

Các công trình sưu tầm cũng có những nét mới là: Tuân thủ tiêu chí ghi lại tuyệt đối trung thực với lời kể của nghệ nhân. Bản dịch song ngữ từ các công trình có tiếng dân tộc chú trọng việc sát nghĩa của bản chính, tránh tối đa tình trạng Việt hóa. Tuy nhiên, vẫn còn thói quen “biên tập văn học” mà thực chất cũng là một dạng “Việt hóa” văn bản theo những chuẩn mực của tiếng Việt, ở một vài công trình sử thi Tây Nguyên.

VK


Kẻ thắng cuộc trên lưng ngựa. Truyện ngắn của D.H Lawrence

Kẻ thắng cuộc trên lưng ngựa. Truyện ngắn của D.H Lawrence

Baovannghe.vn- Mỗi khi trong nhà lại dâng lên - không thành tiếng, mà thành cảm giác - lời thì thầm phải có thêm tiền, Paul leo lên lưng ngựa.
Chuyển mùa - Thơ Trần Hoàng Thiên Kim

Chuyển mùa - Thơ Trần Hoàng Thiên Kim

Baovannghe.vn- Đêm trăng trong/ Bao bọc núi rừng âm u địa cầu cao ngất
Dù một phần nghìn tia hi vọng. Truyện ngắn của An Bình Minh

Dù một phần nghìn tia hi vọng. Truyện ngắn của An Bình Minh

Baovannghe.vn - – Đ. má… Thôi! cho qua đi mày. - Nói rồi, anh Tư Cảnh thất vọng, phẩy tay. Tính anh Tư thế. Văng tục vậy chứ không chửi một ai, chẳng qua chỉ là lâu ngày thành thói quen hễ mở miệng là khởi đầu một tiếng đệm.
Thông cáo báo chí số 11, Kỳ họp thứ Nhất, Quốc hội khóa XVI

Thông cáo báo chí số 11, Kỳ họp thứ Nhất, Quốc hội khóa XVI

Baovannghe.vn - Thứ Ba, ngày 21/4/2026, Kỳ họp thứ Nhất, Quốc hội khóa XVI tiếp tục ngày làm việc thứ chín tại Nhà Quốc hội, Thủ đô Hà Nội dưới sự chủ trì của Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn.
Tháng Tư có về - Thơ Đoàn Ngọc Thu

Tháng Tư có về - Thơ Đoàn Ngọc Thu

Baovannghe.vn- Đuổi theo mùa dọc phố vắng/ Hà Nội hoa nắng trắng đường trưa