Sáng tác

Đêm em - Thơ Lê Huy Quang

Lê Huy Quang
Thơ 11:00 | 07/02/2025
Baovannghe.vn- Không bao giờ như đêm nay thương em/ vóc mặt em góc nhà sắc sẫm
aa

Đêm em

Không bao giờ như đêm nay thương em

vóc mặt em góc nhà sắc sẫm

phố không đèn tôi dậy em hơn.

Quãng cách nào là âm đơn ?

em bên tôi

những bức tranh khuya căng mắt

không gì nói đủ hơn bằng khuất mặt

hai phía nhà chong phố - phố chong nhau...

Không bao giờ như đêm nay qua mau

Tôi đốt vóc mặt em bằng bốn bức tường trí nhớ

Tôi đốt vóc mặt em bằng ngọn bấc dầu cháy lửa

chia sáng nửa

phố không đèn

thầm thì tôi dậy em hơn........................................

Ngựa đêm và trăng - Thơ Nguyễn Việt Chiến Thơ vui tặng mình - Thơ Trần Đăng Khoa Chợ Tết - Thơ Trần Chấn Uy Chùa quê - Thơ Lê Huy Hòa Trong lộc biếc - Thơ Nguyễn Thanh Kim
Đồng bào sống trên sông và bài toán sinh kế bền vững

Đồng bào sống trên sông và bài toán sinh kế bền vững

Baovannghe.vn - Năm 2023, huyện Thiệu Hóa (cũ) tỉnh Thanh Hóa đã có 28 hộ gia đình sinh kế trên sông Chu được về nhà mới.
Lên núi Bài Thơ

Lên núi Bài Thơ

Baovannghe.vn - Không phải là bán đảo/ Mà là núi đá vôi /Vách đá cao dựng đứng/ Đỉnh mác chĩa lên trời
Bộ VHTT&DL: Chính thức khai quật Đàn tế Nam Giao

Bộ VHTT&DL: Chính thức khai quật Đàn tế Nam Giao

Baovannghe.vn - Trung tâm Bảo tồn Di sản Thành nhà Hồ, Viện Khảo cổ học là hai đơn vị được Bộ VHTT&DL cho phép tiến hành khai quật toàn bộ nền 4 và nền 5 của Đàn tế Nam Giao – Tây Đô.
Cật tre - Thơ Hoàng Trần Cương

Cật tre - Thơ Hoàng Trần Cương

Baovannghe.vn- Sợ con nít lằn lưng trên cái chõng đan bằng tre cật/ Không biết ai đã luồn vào dưới lưng tôi một tấm mo nang
Văn học dịch và những tác động đến đời sống văn học Việt Nam những năm đầu thế kỉ XXI

Văn học dịch và những tác động đến đời sống văn học Việt Nam những năm đầu thế kỉ XXI

Baovannghe.vn - Nói đến văn học dịch những thập niên đầu thế kỉ 21, có lẽ, trước hết, phải nhắc tới việc rất nhiều tác phẩm thuộc hàng “tinh hoa”, “kinh điển”, hay các tác phẩm đạt được các giải thưởng văn chương danh giá (Nobel, Pulitzer, Man Booker...) đã được chú trọng chuyển ngữ trong giai đoạn này.