Chuyên đề

Hội Nhà văn TPHCM ra mắt Hội đồng Văn học dịch

Câu chuyện văn hoá
07:53 | 09/04/2022
Ngày 8-4, Hội Nhà văn TPHCM đã tổ chức buổi ra mắt Hội đồng Văn học dịch với 3 thành viên, gồm các dịch giả: Hiền Nguyễn, Nguyễn Lệ Chi và Dương Kim Thoa.
aa

Ngày 8-4, Hội Nhà văn TPHCM đã tổ chức buổi ra mắt Hội đồng Văn học dịch với 3 thành viên, gồm các dịch giả: Hiền Nguyễn, Nguyễn Lệ Chi và Dương Kim Thoa.

Trước mắt, Hội đồng Văn học dịch gồm 3 thành viên: dịch giả Hiền Nguyễn (Nguyễn Thị Hiền), Phó Viện trưởng Viện Ngôn ngữ, Trường Đại học Văn Lang; dịch giả Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc Công ty sách Chibooks và dịch giả Dương Kim Thoa. Trong đó, dịch giả Hiền Nguyễn giữ vai trò Chủ tịch Hội đồng, dịch giả Nguyễn Lệ Chi là Phó Chủ tịch Hội đồng.

Cũng theo Hội Nhà văn TPHCM, văn học dịch chiếm một thị phần không nhỏ trên thị trường sách xuất bản tại Việt Nam. Có những tác phẩm đoạt những giải thưởng danh giá của thế giới, kể cả giải Nobel nhiều khi chỉ vài ba tháng sau sách đã đến tay người đọc Việt.

Nhà văn Bích Ngân, Chủ tịch Hội Nhà văn TPHCM bày tỏ tâm huyết của Ban chấp hành trước vấn đề văn học dịch của thành phố nói riêng và của cả nước nói chung

Tuy nhiên, việc chuyển ngữ từ văn học tiếng Việt sang các ngôn ngữ khác, ngay cả những ngôn ngữ thịnh hành như Anh, Pháp, Hoa… thì vô cùng khó khăn. Con số tác phẩm văn học được giới thiệu ra nước ngoài chỉ có thể đếm trên đầu ngón tay và hầu hết do các tổ chức tư nhân, trường đại học và NXB nước ngoài thực hiện. Vì vậy, việc giao lưu văn hóa, đặc biệt là văn hóa đọc là một thiệt thòi không chỉ cho những người sáng tạo văn chương”, nhà văn Bích Ngân bày tỏ. Trong khuôn khổ hoạt động của một hội nghề nghiệp, hàng năm Hội đồng Văn học dịch sẽ tìm kiếm, phát hiện, giới thiệu những dịch phẩm có giá trị cho Hội đồng Giải thưởng thường niên của hội, để hội đồng chọn ra tác phẩm xuất sắc trao giải, qua đó nhằm ghi nhận và tôn vinh sự lao động sáng tạo của đội ngũ dịch giả. Bên cạnh đó, theo chia sẻ của nhà văn Bích Ngân, một điều mà Ban Chấp hành Hội nhà văn TPHCM đang canh cánh là làm sao có thể có điều kiện để góp phần thực hiện việc giới thiệu những tác phẩm văn chương của TPHCM đến với người đọc của nhiều quốc gia. Nhà văn Bích Ngân nói thêm: “Làm sao có thể xúc tiến được một công việc mà ngoài năng lực chuyên môn, ngoài sự năng động nhiệt huyết của nhiều người, còn cần phải được có sự hỗ trợ, thống nhất về chủ trương, về chính sách, về cơ chế tài chính… để đủ điều kiện thực hiện việc đưa văn chương TPHCM, văn chương Việt đến với quốc tế”. KTS Nguyễn Trường Lưu, Chủ tịch Liên hiệp Các Hội VHNT TPHCM, gửi gắm: “Ngày hôm nay, Hội đồng Văn học dịch giới thiệu 3 dịch giả, mong rằng, trong thời gian tới, số lượng này sẽ được tăng thêm. Mong các dịch giả tiếp tục quan tâm và đẩy mạnh vấn đề này, để không chỉ quảng bá cho văn học Việt Nam mà là quảng bá đất nước của chúng ta”.

Chia sẻ với phóng viên, dịch giả Hiền Nguyễn cho rằng, để Hội đồng Văn học dịch có thể hoạt động hiệu quả và lớn mạnh, rất cần sự chỉ đạo và dẫn dắt từ Sở Văn hóa - Thể thao, Liên hiệp Các Hội VHNT TPHCM cũng như Hội Nhà văn TPHCM. Trước mắt, trong năm đầu tiên, hội đồng cố gắng tổ chức những hoạt động khởi đầu như tổ chức giao lưu văn chương giữa Việt Nam và các nước liên quan.

“Năm nay kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam - Hàn Quốc, cho nên, chúng tôi cố gắng đẩy mạnh một số hoạt động giao lưu giữa Việt Nam - Hàn Quốc như giao lưu tác giả, giao lưu các hội, các hoạt động workshop về văn chương, nghệ thuật Hàn - Việt và Việt - Hàn”, dịch giả Hiền Nguyễn cho biết.

Sau hơn 40 năm thành lập (từ năm 1981), đây là lần đầu tiên Hội Nhà văn TPHCM chính thức ra mắt Hội đồng Văn học dịch. Việc thành lập Hội đồng Văn học dịch sẽ tạo điều kiện, cơ hội để quảng bá sách Việt, văn hóa và con người Việt Nam với thế giới, tạo điều kiện để văn học Việt có thể tham dự các cuộc thi về văn chương trên toàn thế giới và nâng cao vị thế ngành xuất bản Việt.

Hồ Sơn

SGGP


Lĩnh vực báo chí cần có những ưu đãi về thuế

Lĩnh vực báo chí cần có những ưu đãi về thuế

Baovannghe.vn - Quốc hội tiếp tục chương trình làm việc ngày 22/11 với phiên thảo luận tổ về dự án Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp (sửa đổi) và dự án Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt (sửa đổi).
Trôi giữa hương sen nghịch mùa - Truyện ngắn của Đinh Thành Trung

Trôi giữa hương sen nghịch mùa - Truyện ngắn của Đinh Thành Trung

Baovannghe.vn - Mây đen tan. Nắng nhẹ. Hương sen còn sót hòa cùng hương bùn đánh dạt mùi khói xe, đưa nụ cười của hai người đàn ông lấp đầy mi mắt đang nhìn về phía mặt trời.
Nhà thơ Anh Ngọc bình thơ "Thề non nước"

Nhà thơ Anh Ngọc bình thơ "Thề non nước"

Baovannghe.vn - Bài thơ Thề non nước không chỉ là lời tự tình đằm thắm của một tâm hồn thủy chung, tin cậy mà còn cất giấu trong mình một bức tranh thiên nhiên tráng lệ và quyến rũ mê hồn vì một vẻ đẹp như sinh ra bởi con người và cũng chỉ dành để cho con người.
Nhà văn Nguyễn Chí Trung

Nhà văn Nguyễn Chí Trung

Baovannghe.vn - Nhà văn Nguyễn Chí Trung trưởng thành từ thiếu sinh quân. Đi lính từ bé và làm cán bộ đại đội từ trẻ - ngày nền nông nghiệp của ta xứng danh với cái tên “nghèo nàn và lạc hậu” thì ông hòa nhập vào lớp thanh niên “vượt lên hàng đầu, vượt là vượt như tên bay”...
Đại biểu Quốc hội: Làm rõ "Tiêu chuẩn Việt Nam" trong áp thuế tiêu thụ đặc biệt

Đại biểu Quốc hội: Làm rõ "Tiêu chuẩn Việt Nam" trong áp thuế tiêu thụ đặc biệt

Baovannghe.vn - Tiếp tục chương trình Kỳ họp thứ Tám, sáng nay, 22.11, dưới sự điều hành của Phó Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Đức Hải, Quốc hội đã nghe Tờ trình và báo cáo thẩm tra về dự án Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt (sửa đổi).