Tham dự buổi ra mắt tập thơ và ra mắt triển lãm có nhiều tên tuổi của văn đàn Việt Nam: Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều – Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam; nhà thơ Hữu Thỉnh – nguyên Chủ tịch Liên hiệp các Hội Văn học Nghệ thuật Việt Nam, nguyên Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam, Cố vấn Ban Chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam khóa X; nhà thơ Trần Đăng Khoa – Phó Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam; bà Nguyễn Thúy Hằng – Giám đốc Nhà xuất bản Hội Nhà văn; nhà văn Trung Trung Đỉnh – nguyên Giám đốc Nhà xuất bản Hội Nhà văn; nhà thơ, dịch giả Trần Lê Khánh cùng đông đảo nhà văn, nhà thơ, dịch giả và bạn đọc yêu văn học.
| Bruce Weigl (sinh năm 1948, Ohio, Hoa Kỳ) từng tham chiến tại Quảng Trị giai đoạn 1967-1968 trước khi trở thành một trong những tiếng nói phản chiến nổi bật của văn học Mỹ hậu chiến. Ông đã xuất bản 14 tập thơ, hai lần vào chung kết giải Pulitzer và được biết đến với những tác phẩm về chiến tranh Việt Nam như Bài ca bom Napalm. Năm 2024, ông được Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm trao tặng Huân chương Hữu nghị vì những đóng góp trong việc quảng bá văn học Việt Nam và thúc đẩy giao lưu văn học giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. |
Sự Mê Đắm của Hồ Gươm tập hợp những bài thơ Bruce Weigl viết về Hà Nội và Việt Nam trong nhiều năm. Sau đó dịch giả Trần Lê Khánh đã dành ba năm để chuyển ngữ tác phẩm sang tiếng Việt.
![]() |
| Tập thơ Sự Mê Đắm của Hồ Gươm của nhà thơ Mỹ Bruce Weigl. Ảnh: PV |
Phát biểu khai mạc, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam, nhà thơ Nguyễn Quang Thiều cho biết, ông không xem Bruce Weigl là một nhà thơ đến từ Mỹ, mà là “một người Việt Nam trở về nhà mình từ kiếp trước”. Theo ông, tình yêu và sự gắn bó của Bruce Weigl với Việt Nam được nuôi dưỡng từ những trải nghiệm trong chiến tranh cho đến nhiều thập niên sau hòa bình.
“Gần 60 năm trước, Bruce Weigl đến Việt Nam với tư cách một người lính mang theo súng đạn. Nhưng sau chiến tranh, ông trở lại với những bài thơ và tình yêu dành cho đất nước này. Ông không chỉ viết về Hà Nội mà còn tìm ra một Hà Nội mới từ chính Hà Nội của chúng ta”, nhà thơ Nguyễn Quang Thiều chia sẻ.
![]() |
| Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam, nhà thơ Nguyễn Quang Thiều phát biểu khai mạc buổi lễ. |
Tại sự kiện, nhà thơ Bruce Weigl chia sẻ, Hồ Gươm là nơi mang lại cho ông nhiều cảm hứng sáng tác nhất.“Càng tìm hiểu về Hà Nội, tôi càng yêu thành phố này. Tôi muốn dành tập thơ như một sự cống hiến của riêng mình cho Hà Nội và Việt Nam, vì thế tôi quyết định xuất bản cuốn sách này ở Việt Nam”, ông nói.
Chia sẻ về quá trình dịch tác phẩm, dịch giả Trần Lê Khánh cảm nhận, Bruce Weigl là một trong những nhà thơ sở hữu ngôn ngữ thi ca đương đại đặc sắc của Mỹ, với thế mạnh nằm ở khả năng ghi lại những khoảnh khắc giàu cảm xúc và những quan sát tinh tế về đời sống Việt Nam.
“Điều khó nhất là làm sao để bản dịch vẫn giữ được hồn cốt tiếng Anh nhưng lại có sức sống trong tiếng Việt. Người dịch không nên để lại quá nhiều dấu ấn cá nhân trong bài thơ, nhưng để làm được điều đó thì phải đổ rất nhiều mồ hôi”, dịch giảTrần Lê Khánh chia sẻ.
![]() |
| Nhà thơ Bruce Weigl cùng dịch giả Trần Lê Khánh chia sẻ về quá trình viết và chuyển ngữ tác phẩm. |
Trong phần tọa đàm và giao lưu, nhiều nhà thơ và dịch giả đánh giá cao tập thơ bởi cách Bruce Weigl tiếp cận Hà Nội bằng sự quan sát tinh tế, tình cảm chân thành và chiều sâu trải nghiệm. Các ý kiến cho rằng tác giả đã mang đến một góc nhìn mới về thành phố, đồng thời thể hiện khả năng kết nối giữa hai nền văn hóa thông qua thơ ca.
Một trong những điểm nhấn của chương trình là phần trình diễn thơ song ngữ Việt – Anh. Bruce Weigl cùng các khách mời đã lần lượt giới thiệu những tác phẩm tiêu biểu trong tập thơ như Sự Mê Đắm của Hồ Gươm; Phục sinh trên phố Lý Thường Kiệt và Ngoài phố Bà Triệu, Hà Nội, 3 giờ sáng. Việc đan xen giữa nguyên tác tiếng Anh và bản dịch tiếng Việt mang đến cho người nghe cơ hội cảm nhận rõ hơn nhịp điệu, sắc thái ngôn ngữ cũng như những rung cảm mà nhà thơ gửi gắm trong từng tác phẩm.
![]() |
| Tác giả Bruce Weigl đọc các tác phẩm của mình tại buổi lễ. |
Cùng với ra mắt sách, Bruce Weigl cũng giới thiệu khoảng 30 bức tranh được thực hiện trong thời gian lưu trú sáu tháng tại Hà Nội. Nhà thơ cho biết ông vẽ từ rất lâu, thậm chí trước khi cầm bút sáng tác. Nguồn cảm hứng hội họa của ông đến từ cách trẻ em cảm nhận thế giới bằng cảm xúc thay vì tái hiện chính xác hiện thực.
Ông cho biết, hội họa và thơ ca có mối liên hệ chặt chẽ bởi cả hai đều hướng tới việc truyền tải cảm xúc. “Tôi không cố gắng vẽ những gì mình nhìn thấy, mà muốn thể hiện những gì mình cảm nhận”.
![]() |
| Khách tham dự tham quan triển lãm tranh của nhà thơ Bruce Weigl tại sự kiện. |
Với tập thơ Sự Mê Đắm của Hồ Gươm, Bruce Weigl tiếp tục khẳng định mối duyên đặc biệt với Việt Nam – nơi ông từng đi qua trong chiến tranh, rồi trở lại bằng thơ ca, hội họa và những nỗ lực không ngừng nghỉ nhằm kết nối hai nền văn hóa.
![]() |
| Các đại biểu và khách mởi chụp ảnh lưu niệm. Ảnh: P.V |