Chuyên đề

"Trại bảy chú lùn" của nhà văn Bảo Ninh được dịch sang tiếng Hungary

Câu chuyện văn hoá 08:19 | 04/11/2020
Tập truyện Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh đã được nhà xuất bản AB Art phát hành tại Hungary. Đây là kết quả hoạt động trong chương trình hợp tác xuất bản giữa NXB AB Art của Hungary và Hội Nhà văn Việt Nam.
aa

Tập truyện Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh đã được nhà xuất bản AB Art phát hành tại Hungary. Đây là kết quả hoạt động trong chương trình hợp tác xuất bản giữa NXB AB Art của Hungary và Hội Nhà văn Việt Nam. Sách do dịch giả Gabor Pap chuyển ngữ.

Dịch giả Gabor Pap cũng chia sẻ, khi dịch tập truyện ngắn sang tiếng Hungary, ông đã cẩn thận chú giải những chi tiết liên quan đến văn hóa và lịch sử của Việt Nam. Đồng thời nhà văn Bảo Ninh cũng tự tay viết một bức thư như lời đề từ gửi đến độc giả Hungary, nhân dịp cuốn sách đầu tiên của ông được xuất bản tại quốc gia này.

Trại bảy chú lùn được xuất bản lần đầu năm 1987, gồm 10 truyện ngắn về chủ đề chiến tranh. Đó là những câu chuyện về chiến tranh, về những con người sống trong thời loạn lạc, khói lửa bom đạn. Trong số họ, có người là lính cụ Hồ, có người đứng bên kia chiến tuyến. Trước thời cuộc, mỗi nhân vật, mỗi hoàn cảnh, diễn biến tâm lý khác nhau, để lại nhiều ấn tượng sâu sắc trong lòng độc giả.

Việc Trại bảy chú lùn được dịch trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Hungary đánh dấu một điểm sáng mới trong xuất ngoại văn chương Bảo Ninh nói riêng và Việt Nam nói chung. Cuốn sách cũng đem lại góc nhìn mới về chiến tranh Việt Nam tại quốc gia Đông Âu này. Hầu hết sách về chủ đề chiến tranh Việt Nam mà người Hungary được đọc trước đây đều do người Mỹ, người Hàn Quốc hoặc Australia, New Zealand viết nên. Đọc về lịch sử Việt Nam qua chính ngòi bút của tác giả Việt Nam sẽ đem tới những tư liệu chân thật và sống động hơn cho chính người Hungary.

Trước đó, Nhà văn Bảo Ninh được bạn đọc Việt Nam và thế giới biết đến với tác phẩm Nỗi buồn chiến tranh. Tính đến nay, Nỗi buồn chiến tranh đã được dịch ra hơn 15 thứ tiếng, phần lớn đều dịch lại từ bản tiếng Anh trừ các bản sách tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn và tiếng Trung.

Nguyễn Phương


Tháng Tư có về - Thơ Đoàn Ngọc Thu

Tháng Tư có về - Thơ Đoàn Ngọc Thu

Baovannghe.vn- Đuổi theo mùa dọc phố vắng/ Hà Nội hoa nắng trắng đường trưa
Sài Gòn không còn trận tuyến: Ký ức sống động về ngày toàn thắng của dân tộc

Sài Gòn không còn trận tuyến: Ký ức sống động về ngày toàn thắng của dân tộc

Baovannghe.vn - Nội dung cuốn sách là bức tranh đa chiều khắc họa thời khắc lịch sử vĩ đại của dân tộc, qua góc nhìn của những chứng nhân lịch sử.
Mời độc giả đón đọc Báo Văn nghệ số đặc biệt 17+18

Mời độc giả đón đọc Báo Văn nghệ số đặc biệt 17+18

Baovannghe.vn - Báo Văn nghệ số đặc biệt 17+18 chào mừng kỷ niệm 51 năm ngày thống nhất đất nước ra ngày 25/4/2026 có các nội dung:
Bức tranh hoa sở. Truyện ngắn của Nguyễn Thị Loan

Bức tranh hoa sở. Truyện ngắn của Nguyễn Thị Loan

Baovannghe.vn- Hôm nay là một ngày có nắng trong và mây trắng xốp như đàn bồ câu bay qua gác mái. Tôi mở cánh cửa gỗ xanh.
"Trẩy" tái hiện dòng chảy tranh Sơn mài Việt Nam

"Trẩy" tái hiện dòng chảy tranh Sơn mài Việt Nam

Baovannghe.vn - "Trẩy" là tên cuộc triển lãm hội họa và cũng là tên cuốn sách mỹ thuật vừa được xuất bản của họa sĩ Hiền Nguyễn.