Chuyên đề

"Trại bảy chú lùn" của nhà văn Bảo Ninh được dịch sang tiếng Hungary

Câu chuyện văn hoá 08:19 | 04/11/2020
Tập truyện Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh đã được nhà xuất bản AB Art phát hành tại Hungary. Đây là kết quả hoạt động trong chương trình hợp tác xuất bản giữa NXB AB Art của Hungary và Hội Nhà văn Việt Nam.
aa

Tập truyện Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh đã được nhà xuất bản AB Art phát hành tại Hungary. Đây là kết quả hoạt động trong chương trình hợp tác xuất bản giữa NXB AB Art của Hungary và Hội Nhà văn Việt Nam. Sách do dịch giả Gabor Pap chuyển ngữ.

Dịch giả Gabor Pap cũng chia sẻ, khi dịch tập truyện ngắn sang tiếng Hungary, ông đã cẩn thận chú giải những chi tiết liên quan đến văn hóa và lịch sử của Việt Nam. Đồng thời nhà văn Bảo Ninh cũng tự tay viết một bức thư như lời đề từ gửi đến độc giả Hungary, nhân dịp cuốn sách đầu tiên của ông được xuất bản tại quốc gia này.

Trại bảy chú lùn được xuất bản lần đầu năm 1987, gồm 10 truyện ngắn về chủ đề chiến tranh. Đó là những câu chuyện về chiến tranh, về những con người sống trong thời loạn lạc, khói lửa bom đạn. Trong số họ, có người là lính cụ Hồ, có người đứng bên kia chiến tuyến. Trước thời cuộc, mỗi nhân vật, mỗi hoàn cảnh, diễn biến tâm lý khác nhau, để lại nhiều ấn tượng sâu sắc trong lòng độc giả.

Việc Trại bảy chú lùn được dịch trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Hungary đánh dấu một điểm sáng mới trong xuất ngoại văn chương Bảo Ninh nói riêng và Việt Nam nói chung. Cuốn sách cũng đem lại góc nhìn mới về chiến tranh Việt Nam tại quốc gia Đông Âu này. Hầu hết sách về chủ đề chiến tranh Việt Nam mà người Hungary được đọc trước đây đều do người Mỹ, người Hàn Quốc hoặc Australia, New Zealand viết nên. Đọc về lịch sử Việt Nam qua chính ngòi bút của tác giả Việt Nam sẽ đem tới những tư liệu chân thật và sống động hơn cho chính người Hungary.

Trước đó, Nhà văn Bảo Ninh được bạn đọc Việt Nam và thế giới biết đến với tác phẩm Nỗi buồn chiến tranh. Tính đến nay, Nỗi buồn chiến tranh đã được dịch ra hơn 15 thứ tiếng, phần lớn đều dịch lại từ bản tiếng Anh trừ các bản sách tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn và tiếng Trung.

Nguyễn Phương


Gieo lộc ngày xuân. Tản văn của Nguyễn Hội

Gieo lộc ngày xuân. Tản văn của Nguyễn Hội

Baovannghe.vn - Ngày Xuân, người người nô nức đua chen chúc tụng, tiệc tùng, trẩy hội. Từ ngay sau thời khắc giao thừa, nhiều người, nhiều nhà, nhiều vùng còn có phong tục đi hái lộc đầu năm.
Sự sống - Thơ Tuyết Nga

Sự sống - Thơ Tuyết Nga

Baovannghe.vn- Sự sống chẳng thể nào tàn lụi/Nhưng nhành non trong nắng lửa héo xàu
Trưng bày sắp đặt nghệ thuật "Chiến tranh và Hòa bình" và "Vũ điệu xuân"

Trưng bày sắp đặt nghệ thuật "Chiến tranh và Hòa bình" và "Vũ điệu xuân"

Baovannghe.vn - Bảo tàng Hà Nội vừa khai mạc hai không gian trưng bày sắp đặt nghệ thuật "Chiến tranh và Hòa bình" và "Vũ điệu xuân" mang đến những trải nghiệm thị giác giàu cảm xúc cho công chúng yêu nghệ thuật.
“NGƯỜI ĐẠI BIỂU CỦA DÂN PHẢI NÓI ĐI ĐÔI VỚI LÀM” -  Cam kết hành động từ thực tiễn của ứng cử viên đại biểu Quốc hội khóa XVI

“NGƯỜI ĐẠI BIỂU CỦA DÂN PHẢI NÓI ĐI ĐÔI VỚI LÀM” - Cam kết hành động từ thực tiễn của ứng cử viên đại biểu Quốc hội khóa XVI

Baovannghe.vn - Nguyễn Thái Học – Phó Bí thư Đảng ủy Mặt trận Tổ quốc, các đoàn thể Trung ương cho biết, chương trình hành động của ông chính là tiếp cận nhất quán: lấy Nhân dân làm trung tâm, lấy trách nhiệm đại biểu làm chuẩn mực hành động và lấy hiệu quả thực chất làm thước đo uy tín chính trị.
Phù sa sông Nhị. Truyện ngắn của Triều La Vỹ

Phù sa sông Nhị. Truyện ngắn của Triều La Vỹ

Baovannghe.vn - Giờ Ngọ ngày mai xử vụ án vỡ đê Lưu Khê! Nắng chiều nghiêng nhanh xuống chợ Gồi. Gió buồn run từng dãy lều mái rạ xác xơ. Một nắm lá khô rùng mình xào xạc lăn qua cổng chợ để lại một vệt chiều xám xịt.