Văn hóa nghệ thuật

Tái bản lần thứ 3 tác phẩm "Tranh dân gian Việt Nam sưu tầm và nghiên cứu"

Anh Thư
Sách 18:49 | 20/02/2026
Baovannghe.vn - NXB Tổng hợp TP.HCM vừa thực hiện tái bản lần 3 tác phẩm "Tranh dân gian Việt Nam sưu tầm và nghiên cứu"
aa

"Tranh dân gian Việt Nam sưu tầm và nghiên cứu" do Nguyễn Thị Hiệp – Olivier Tessier dịch và giới thiệu; Philippe Papin và Marcus Durand biên soạn, với sự hợp tác toàn diện của Viện Viễn Đông Bác Cổ Pháp (EFEO) và tổ chức Vietnamica.

Tái bản lần thứ 3 tác phẩm
Bìa sách "Tranh dân gian Việt Nam sưu tầm và nghiên cứu"

Đây là tác phẩm song ngữ Pháp – Việt, giữ nguyên bản chữ Nôm và chữ Hán, dày 452 trang, giới thiệu khoảng 473 bức tranh dân gian, được sắp xếp theo các chủ đề: Dẫn nhập; Cuộc sống thường nhật và nhịp độ thiên nhiên; Tranh tôn giáo, tín ngưỡng; Tranh minh họa lịch sử; Tranh minh họa văn học Việt Nam; Tranh minh họa văn học Trung Quốc.

Tranh dân gian Việt Nam gồm bốn dòng chính: tranh Đông Hồ (Bắc Ninh), tranh Hàng Trống (Hà Nội), tranh Kim Hoàng (Hà Tây) và tranh làng Sình (Huế). Qua quá trình nghiên cứu và dịch thuật, TS. Nguyễn Thị Hiệp kỳ vọng tác phẩm sẽ góp phần hỗ trợ các cá nhân, tổ chức tâm huyết trong việc khôi phục và phát huy nghề tranh truyền thống.

Việc sách được tái bản nhiều lần cho thấy nhu cầu lớn của độc giả. Phiên bản in tại Việt Nam được nâng cấp toàn diện về chất lượng hình ảnh, in màu so với bản in đen trắng trước đây. Sách đã được tái bản vào các năm 2020, 2023 và đầu năm 2026.

Theo dòng lịch sử, tranh dân gian Việt Nam vốn làm thủ công được bán lẻ ở cửa hàng hoặc bán dạo trên phố vào các dịp Lễ, Tết, các dịp lễ trọng đại hoặc dành cho nghi thức tôn giáo hay đơn giản chỉ là thú tiêu khiển trong gia đình. Trong đó, dòng tranh dân gian tết chính là biểu tượng cầu chúc năm mới chứa đầy ẩn ý được minh họa qua hoa, quả, động vật, đồ vật và con người. Bên cạnh đó là tranh chúc tụng thể hiện bằng câu chữ trực tiếp như: phú - quý - thọ - phúc - đức - nhân - nghĩa - lễ - trí - tín… được viết đơn giản trên giấy đỏ hoặc vẽ theo lối cách điệu. Tất cả mang hàm ý chúc tụng, cầu phúc dịp năm mới Tết đến.

Chia sẻ về cơ duyên với tranh dân gian Việt Nam, Marcus Durand – con trai tác giả Maurice Durand cho biết, những bức tranh Tết rực rỡ từng phủ kín các bức tường ngôi nhà tại Hà Nội, nơi cha ông sưu tầm và trưng bày. Bức tranh ông yêu thích nhất là tranh lợn xanh trên nền trắng, gợi nhớ người bạn tuổi thơ – chú heo nhỏ mà bà nội người Việt từng tặng và theo ông suốt những năm tháng ấu thơ.

Trong một lần tình cờ tới thăm thư viện trên đại lộ Wilson (Paris), Marcus bắt gặp lại những bức tranh quen thuộc của cha mình được lưu trữ cẩn thận. Xúc động như chạm lại ký ức tuổi thơ và dòng chảy văn hóa của một dân tộc, ông đã cùng Giáo sư Philippe Papin tiến hành tập hợp, sao chụp toàn bộ bộ sưu tập.

Tác phẩm Tranh dân gian Việt Nam lần đầu xuất bản tại Pháp năm 1960 đã tạo tiếng vang lớn và nhận giải thưởng của Viện Hàn Lâm Khắc và Văn chương Pháp.

Năm 2018, lần đầu tiên tác phẩm trở về Việt Nam với phiên bản song ngữ Việt – Pháp, giữ nguyên chữ Nôm và tinh thần bản gốc. Công trình do Marcus Durand cùng các chuyên gia Việt Nam học thực hiện; Viện Viễn Đông Bác cổ Pháp tại TP.HCM phối hợp biên soạn, TS. Nguyễn Thị Hiệp giữ vai trò đồng dịch giả, giúp tác phẩm đến gần hơn với công chúng trong nước.

Công trình biên soan và ra mắt thành công đã khiến Marcus Durand vui mừng và tự hào vì có thể tiếp nối nguyện vọng của cha mình để cung cấp cho độc giả Việt Nam bộ sưu tranh ở nơi mà chúng cần thuộc về.

Đôi cánh thiên sứ. Truyện ngắn của Vũ Ngọc Giao

Đôi cánh thiên sứ. Truyện ngắn của Vũ Ngọc Giao

Baovannghe.vn- Tiếng trẻ con khóc váng lên. Hắn choàng tỉnh, thấy mình đang nằm trên nền xi măng lạnh ngắt ngay sát cửa buồng.
Khả năng sáng tạo nghệ thuật của AI và khả thể cho nghệ thuật trong kỉ nguyên số hóa

Khả năng sáng tạo nghệ thuật của AI và khả thể cho nghệ thuật trong kỉ nguyên số hóa

Baovannghe.vn - Hơn sáu thập niên trước, khi công nghệ số còn ở giai đoạn sơ khai, máy tính đã bắt đầu được thử nghiệm như một công cụ tham gia vào quá trình sáng tạo nghệ thuật.
Chuyện không có gì mới. Truyện ngắn của Nguyễn Hương Duyên

Chuyện không có gì mới. Truyện ngắn của Nguyễn Hương Duyên

Baovannghe.vn - Căn quán được thưng gỗ bốn bề. Mái ngói rêu phong, đen xỉn. Nó được dời nguyên xi từ đường cái vào con hẻm, ngay vườn nhà Huệ khi đường cái được nâng cấp, mở rộng thành đường cao tốc.
Về Thanh - Thơ Văn Công Hùng

Về Thanh - Thơ Văn Công Hùng

Baovannghe.vn- Cứ phải là cầu Bố Rừng Thông/ cứ là Hàm Rồng sông Mã
Vết chân trâu- Thơ Thai Sắc

Vết chân trâu- Thơ Thai Sắc

Baovannghe.vn- Những con đường làng xếp chật vết chân trâu/ Giờ thành ký ức